あなたの夢はなんですか?

今週の英語名言は、イギリスの詩人トーマス・ロベル・ベドスの言葉です。


"If there were dreams to sell, what would you buy?" (Thomas Lovell Beddoes)


ヒント:

if there were~ = もし~があったら("If"で始まる文章に過去形の動詞を使うのは、現実にはないことを仮定・想像・願望する表現です)

what would you~ = あなただったら何を~するか


先回同様、一つ一つの言葉は難しくありませんが、文法に少し戸惑うかもしれませんね。

逆に、上のヒントの「~」部分に知っている単語を入れていけば、すぐに意味が分かりますよ。


日本語では、こんな意味になります。


「もし夢を売っていたら、あなたはどんな夢を買うだろうか」


夜、寝る前に、「こんな夢を見たいなあ」と思ったことはありませんか? 何か楽しいことをしている夢・・前から行きたかった場所に行ったり、好きな人と一緒に過ごしたり、美味しいものをたくさん食べたり・・それは、人によって様々ですね。


では、夜の夢ではなく、人生の夢について考えてみましょう。


「あなたの夢はなんですか?」


おそらく、即答できる人は少ないと思います。この人生の現実を生きていく中で、夢は頭の片隅に追いやられ、もう、そこにあることさえ気づいていないかもしれませんね。


では、考えてみましょう。


「もし、何の制限もなければ、あなたは何をしたいですか?」


実は、人生の夢は夜の夢よりもかなえやすいのです。夜、どんな夢を見るかはコントロールできませんが、人生は自分の決断や行動によって変えられますから。


ただ、「夢を買う」と表現されているように、それには代価がかかります。代価の大きな夢もあれば、小さな夢もあります。どんな代価を払ってもかなえたい夢もありますよね。


そういったことを念頭に、自分にはどんな夢があるのか、一体何をしたいのかを考えてみてください。それを明確にしないかぎり、夢がかなうことはないのです。


そして言うまでもなく、その夢をかなえるためのステップを踏んでいくことは大切です。


夢に向かって前進するうちに、「もっと大きな代価を払っても構わない」と思えるほど、ワクワクしてくることもありますよ!


では、もう一度質問を・・。


「もし夢を売っていたら、あなたはどんな夢を買いますか?」


May Your Dreams Come True!

「夢」を夢のままで終わらせない 人生の脚本作り!